語文《報任安書》譯文

時間:2024-10-22 10:00:32 進利 古籍 我要投稿
  • 相關推薦

語文《報任安書》譯文

  《報任安書》是高中語文課本的重點文言文,學生首選需要掌握該文言文的原文及譯文,下面是小編給大家帶來的高中語文《報任安書》原文及譯文,希望對你有幫助。

語文《報任安書》譯文

  原文:

  少卿足下:曩者辱賜書,教以慎于接物,推賢進士為務,意氣勤勤懇懇,若望仆不相師用,而流俗人之言。仆非敢如是也。雖罷駑,亦嘗側聞長者遺風矣。顧自以為身殘處穢,動而見尤,欲益反損,是以抑郁而無誰語。諺曰:“誰為為之?孰令聽之?”蓋鐘子期死,伯牙終身不復鼓琴。何則?士為知己用,女為說己容。若仆大質已虧缺,雖材懷隨、和,行若由、夷,終不可以為榮,適足以發笑而自點耳。

  書辭宜答,會東從上來,又迫賤事,相見日淺,卒卒無須臾之間得竭指意。今少卿抱不測之罪,涉旬月,迫季冬,仆又薄從上上雍,恐卒然不可諱。是仆終已不得舒憤懣以曉左右,則長逝者魂魄私恨無窮。請略陳固陋。闕然不報,幸勿過。

  仆聞之,修身者智之府也,愛施者仁之端也,取予者義之符也,恥辱者勇之決也,立名者行之極也。士有此五者,然后可以讬于世,列于君子之林矣。故禍莫僭于欲利,悲莫痛于傷心,行莫丑于辱先,而詬莫大于宮刑。刑余之人,無所比數,非一世也,所從來遠矣。昔衛靈公與雍渠載,孔子適陳;商鞅因景監見,趙良寒心;同子參乘,爰絲變色;自古而恥之。夫中材之人,事關于宦豎,莫不傷氣,況伉慨之士乎!如今朝雖乏人,奈何令刀鋸之余薦天下豪雋哉!仆賴先人緒業,得待罪輦轂下,二十余年矣。所以自惟:上之,不能納忠效信,有奇策材力之譽,自結明主;次之,又不能拾遺補闕,招賢進能,顯巖穴之士;外之,不能備行伍,攻城[野戰],有斬將搴旗之功;下之,不能累日積勞,取尊官厚祿,以為宗族交游光寵。四者無一遂,茍合取容,無所短長之效,可見于此矣。鄉者,仆亦嘗廁下大夫之列,陪外廷末議。不以此時引維綱,盡思慮,今已虧形為埽除之隸,在阘茸之中,乃欲印首信眉,論列是非,不亦輕朝廷,羞當世之士邪!嗟乎!嗟乎!如仆,尚何言哉!尚何言哉!

  且事本末未易明也。仆少負不羈之才,長無鄉曲之譽,主上幸以先人之故,使得奉薄技,出入周衛之中。仆以為戴盆何以望天,故絕賓客之知,忘室家之業,日夜思竭其不肖之材力,務壹心營職,以求親媚于主上。而事乃有大謬不然者。夫仆與李陵俱居門下,素非相善也,趣舍異路,未嘗銜歪酒接殷勤之歡。然仆觀其為人自奇士,事親孝,與士信,臨財廉,取予義,分別有讓,恭儉下人,常思奮不顧身以徇國家之急。其素所畜積也,仆以為有國士之風。夫人臣出萬死不顧一生之計,赴公家之難,斯已奇矣。今舉事壹不當,而全軀保妻子之臣隨而媒孽其短,仆誠私心痛之。且李陵提步卒不滿五千,深踐戎馬之地,足歷王庭,垂餌虎口,橫挑彊胡,卬億萬之師,與單于連戰十余日,所殺過當。虜救死扶傷不給,旃裘之君長咸震怖,乃悉徵左右賢王,舉引弓之民,一國共攻而圍之,轉斗千里,矢盡道窮,救兵不至,士卒死傷如積。然李陵一呼勞軍,士無不起,躬流涕,沫血飲泣,張空弮,冒白刃,北首爭死敵。陵未沒時,使有來報,漢公卿王侯皆奉觴上壽。后數日,陵敗書聞,主上為之食不甘味,聽朝不怡。大臣憂懼,不知所出。仆竊不自料其卑賤,見主上慘悽怛悼,誠欲效其款款之愚。以為李陵素與士大夫絕甘分少,能得人之死力,雖古名將不過也。身雖陷敗,彼觀其意,且欲得其當而報漢。事已無可奈何,其所摧敗,功亦足以暴于天下。仆懷欲陳之,而未有路。適會召問,即以此指推言陵功,欲以廣主上之意,塞睚眥之辭。未能盡明,明主不深曉,以為仆沮貳師,而為李陵游說,遂下于理。拳拳之忠,終不能自列,因為誣上,卒從吏議。家貧,財賂不足以自贖,交游莫救,左右親近不為壹言。身非木石,獨與法吏為伍,深幽囹圄之中,誰可告愬者!此正少卿所親見,仆行事豈不然邪?李陵既生降,聵其家聲,而仆又茸以蠶室,重為天下觀笑。悲夫!悲夫!

  譯文:

  少卿足下:前不久承蒙您給我寫信,教導我要謹慎地接人待物,以推舉賢能、引薦人才為己任,情意、態度十分懇切誠摯,但抱怨我沒有遵從您的意見去推薦賢才,而去附和俗人的見解。其實,我并非敢這樣做。我雖然平庸無能,但也曾聽到過德高才俊的前輩遺留下來的風尚。只是我自認為身體已遭受摧殘,又處于污濁的環境之中,每有行動便受到指責,想對事情有所增益,結果反而自己遭到損害,因此我獨自憂悶而不能向人訴說。俗話說:“為誰去做,教誰來聽?”鐘子期死了,伯牙便一輩子不再彈琴。這是為什么呢?賢士樂于被了解自己的人所用,女子為喜愛自己的人而打扮。象我這樣的人,身軀已經虧殘,雖然才能象隨侯珠、和氏璧那樣稀有,品行象許由、伯夷那樣高尚,終究不能用這些來引以為榮,恰好會引人恥笑而自取污辱。

  來信本應及時答復,剛巧我侍從皇上東巡回來,后又為煩瑣之事所逼迫,同您見面的日子很少,我又匆匆忙忙地沒有些微空閑來詳盡地表達心意。現在您蒙受意想不到的罪禍,再過一月,臨近十二月,我侍從皇上到雍縣去的日期也迫近了,恐怕突然之間您就會有不幸之事發生,因而使我終生不能向您抒發胸中的憤懣,那么與世長辭的靈魂會永遠留下無窮的遺怨。請讓我向您略約陳述淺陋的意見。隔了很長的日子沒有復信紿您,希望您不要責怪。

  我聽到過這樣的說法:善于加強自我修養,智慧就聚于一身;樂于助人,是“仁”的起點;正當的取予,是推行“義”的依據;懂得恥辱,是勇的標志;建立美好的名聲,是品行的終極目標。志士有這五種品德,然后就可以立足于社會,排在君子的行列中了。所以,禍患沒有比貪利更悲慘的了,悲哀沒有比心靈受創更痛苦的了,行為沒有比污辱祖先更丑惡的了,恥辱沒有比遭受宮刑更重大的了。受過宮刑的人,社會地位是沒法比類的,這并非當今之世如此,這可追溯到很遠的時候。從前衛靈公與宦官雍渠同坐一輛車子,孔子感到羞恥,便離開衛國到陳國去,商鞅靠了宦官景監的推薦而被秦孝公召見,賢士趙良為此寒心;太監趙同子陪坐在漢文帝的車上,袁絲為之臉色大變。自古以來,人們對宦官都是鄙視的。一個才能平常的人,一旦事情關系到宦官,沒有不感到屈辱的,更何況一個慷慨剛強的志士呢?如今朝廷雖然缺乏人材,但怎么會讓一個受過刀鋸摧殘之刑的人,來推薦天下的豪杰俊才呢?我憑著先人遺留下來的余業,才能夠在京城任職,到現在已二十多年了。我常常這樣想:上不能對君王盡忠和報效信誠,而獲得有奇策和才干的稱譽,從而得到皇上的信任;其次,又不能給皇上拾取遺漏,補正闕失,招納賢才,推舉能人,發現山野隱居的賢士;對外,不能整頓軍隊,攻城野戰,以建立斬將奪旗的功勞;從最次要的方面來看,又不能每日積累功勞,謀得高官厚祿,來為宗族和朋友爭光。這四個方面沒有哪一方面做出成績,我只能有意地迎合皇上的心意,以保全自己的地位。我沒有些微的建樹,可以從這些方面看出來。以前,我也曾置身于下大夫的行列,在朝堂上發表些不值一提的意見。我沒有利用這個機會申張綱紀,竭盡思慮,到現在身體殘廢而成為打掃污穢的奴隸,處在卑賤者中間,還想昂首揚眉,評論是非,不也是輕視朝廷、羞辱了當世的君子們嗎?唉!唉!象我這樣的人,還有什么可說的!還有什么可說的!

  而且,事情的前因后果—般人是不容易弄明白的。我在少年的時候就沒有卓越不羈的才華,成年以后也沒有得到鄉里的稱譽,幸虧皇上因為我父親是太史令,使我能夠獲得奉獻微薄才能的機會,出入宮禁之中。我認為頭上頂著盆子就不能望天,所以斷絕了賓客的往來,忘掉了家室的事務,日夜都在考慮全部獻出自己的微不足道的才干和能力,專心供職,以求得皇上的信任和寵幸。但是,事情與愿望違背太大,不是原先所料想的那樣。

  我和李陵都在朝中為官,向來并沒有多少交往,追求和反對的目標也不相同,從不曾在一起舉杯飲酒,互相表示友好的感情。但是我觀察李陵的為人,確是個守節操的不平常之人:奉事父母講孝道,同朋友交往守信用,遇到錢財很廉潔,或取或予都合乎禮義,能分別長幼尊卑,謙讓有禮,恭敬謙卑自甘人下,總是考慮著奮不顧身來赴國家的急難。他歷來積鑄的品德,我認為有國士的風度。做人臣的,從出于萬死而不顧一生的考慮,奔赴國家的危難,這已經是很少見的了。

  現在他行事一有不當,而那些只顧保全自己性命和妻室兒女利益的臣子,便跟著挑撥是非,夸大過錯,陷人于禍,我確實從內心感到沉痛。況且李陵帶領的兵卒不滿五千,深入敵人軍事要地,到達單于的王庭,好象在老虎口上垂掛誘餌,向強大的胡兵四面挑戰,面對著億萬敵兵,同單于連續作戰十多天,殺傷的敵人超過了自己軍隊的人數,使得敵人連救死扶傷都顧不上。匈奴君長都十分震驚恐怖,于是就征調左、右賢王,出動了所有會開弓放箭的人,舉國上下,共同攻打李陵并包圍他。李陵轉戰千里,箭都射完了,進退之路已經斷絕,救兵不來,士兵死傷成堆。但是,當李陵振臂一呼,鼓舞士氣的時候,兵士沒有不奮起的,他們流著眼淚,一個個滿臉是血,強忍悲泣,拉開空的弓弦,冒著白光閃閃的刀鋒,向北拼死殺敵。當李陵的軍隊尚未覆沒的時候,使者曾給朝廷送來捷報,朝廷的公卿王侯都舉杯為皇上慶賀。

  幾天以后,李陵兵敗的奏書傳來,皇上為此而飲食不甜,處理朝政也不高興。大臣們都很憂慮,害怕,不知如何是好。我私下里并未考慮自己的卑賤,見皇上悲傷痛心,實在想盡一點我那款款愚忠。我認為李陵向來與將士們同甘共苦,能夠換得士兵們拼死效命的行動,即使是古代名將恐怕也沒能超過的。他雖然身陷重圍,兵敗投降,但看他的意思,是想尋找機會報效漢朝。事情已經到了無可奈何的地步,但他摧垮、打敗敵軍的功勞,也足以向天下人顯示他的本心了。我內心打算向皇上陳述上面的看法,而沒有得到適當的機會,恰逢皇上召見,詢問我的看法,我就根據這些意見來論述李陵的功勞,想以此來寬慰皇上的胸懷,堵塞那些攻擊、誣陷的言論。我沒有完全說清我的意思,圣明的君主不深入了解,認為我是攻擊貳師將軍,而為李陵辯解,于是將我交付獄官處罰。我的虔敬和忠誠的心意,始終沒有機會陳述和辯白,被判了誣上的罪名,皇上終于同意了法吏的判決。我家境貧寒,微薄的錢財不足以拿來贖罪,朋友們誰也不出面營救,皇帝左右的親近大臣又不肯替我說一句話。我血肉之軀本非木頭和石塊,卻與執法的官吏在一起,深深地關閉在牢獄之中,我向誰去訴說內心的痛苦呢?這些,正是少卿所親眼看見的,我的所作所為難道不正是這樣嗎?李陵投降以后,敗壞了他的家族的名聲,而我接著被置于蠶室,更被天下人所恥笑,可悲!可悲!

  文言知識

  一、通假字

  1、其次剔毛發。(剔,通“剃”,動詞。)

  2、其次關木索,被箠楚受辱。(關,同“貫”,套上。 箠,同“棰”,杖。)

  3、見獄吏則頭槍地。(槍,通“搶”,撞擊。)

  4、及以至是。(以,通“已”)

  5、及罪至罔加。(罔,通“網”,法網。)

  6、大底圣賢發憤之所為作也。(底,通“抵” ,大抵,大都。)

  7、思垂空文以自見。(見,通“現”,表現。)

  8、網羅天下放失舊聞。(失,通“佚”)

  9、放失舊聞。(失,通“佚”,散亂的文獻。)

  10、則仆償前辱之責。(責,通“債”,債務。)

  11、古者富貴而名摩滅。(摩,通“磨”。)

  12、權傾五伯。(伯, 通“霸”。)

  13、具于五刑。(具,通“俱”。)

  14、曷足貴乎。(曷,通“何”。)

  15、幽于圜墻之中。(圜,通“圓”。)

  16、稽其成敗興壞之紀。(紀,通“記”,歷史記錄。)

  二、詞類活用

  1、孫子臏腳:名詞作動詞,古代剔去膝蓋骨的酷刑

  2、以污辱先人:形容詞作使動用法,使……受辱

  3、倡優所畜:名詞作狀語, 像樂師、優伶一樣

  4、仆之先人非有剖符丹書之功:名詞作狀語, 用朱砂

  5、故述往事,思來者:動詞作使動用法,使、……思考

  6、請略陳固陋:形容詞作名詞,固執鄙陋的意見

  7、衣赭衣:名詞作動詞,穿上

  8、流俗之所輕也:形容詞作動詞,輕視

  9、幸勿為過:名詞作動詞,責怪,責備

  10、太史公牛馬走司馬遷言:名詞作狀語,像牛馬一樣

  11、曩者辱賜書:使動用法,使……蒙受恥辱

  12、百獸震恐:使動用法,使……害怕

  三、一詞多義

  1、勝

  (1)勝任。能夠承擔或承受。

 。2)不可勝記。盡。

  (3)百戰百勝。勝利。

 。4)引人入勝。優美的。

  2、再

  (1)太史公牛馬走司馬遷再拜言。兩次。

 。2)青春不再。再繼續,再出現。

  3、厥

  (1)思厥先祖父。他的。

 。2)大放厥詞。別的。

 。3)厥有《國語》。于是,就,才。

  4、焉

  (1)不入虎穴,焉得虎子。疑問代詞,怎么。

 。2)唯倜儻非常之人稱焉。語氣詞。

 。3)積土成山,風雨興焉。兼詞,在那里。

  5、非

  (1)死日然后是非乃定。錯誤,不對。

 。2)無可厚非。反對,責備。

  6、就

 。1)亦頗識去就之分矣。 赴死。

 。2)草創未就。 完成。

  (3)是以就極刑而無慍色?拷隇槌惺。

  7、望

 。1)若望仆不相師。 怨恨。

 。2)日夜望將軍至。期望。

 。3)七月既望。農歷每月十五日。

 。4)吾嘗跂而望矣。向遠處看。

 。5)以絕秦望。 念頭、

 。6)名門望族。有聲望的。

  四、古今異義

  1、太史公牛馬走司馬遷再拜言。

  再:

  古義:兩次 今義:第二次

  牛馬:

  古義:謙詞,像牛馬一樣供人驅使的人。

  今義:牛馬走路。

  2、意氣勤勤懇懇

  古義:情意誠摯懇切。

  今義:勤勞而踏實。

  3、夫人情莫不貪生惡死。

  古義:兩個詞,夫為語氣詞。

  今義:對已婚女人的稱呼。

  4、念父母,顧妻子。

  古義:妻子和兒女。

  今義:配偶。

  5、唯倜儻非常之人稱焉。

  古義:形容詞,不同尋常。

  今義:表程度的副詞,相當于“很”、“非常”。

  6、下流多謗議。

  古義:處于卑賤的地位。

  今義:行為不符合道德準則

  7、意氣勤勤懇懇。

  古義:心意,情意。

  今義:意志和氣概:志趣和性格。

  8、至激于義理者不然。

  古義:正義和真理

  今義:言論或文章的內容和道理

  9、恨私心有所不盡

  恨:

  古義:遺憾

  今義:怨,仇視

  私心:

  古義:自己的志愿

  今義:為自己打算的念頭

  10、大底圣賢發憤之所為作也

  古義:抒發憤懣

  今義:決心努力

  11、仆以口語遇遭此禍

  古義:言論

  今義:與“書面語”相對

  12、素所自樹立使然也

  古義:立身于世

  今義:1、建立 2、直立,豎立

  13、何至自沉溺縲紲之辱哉

  古義:陷身

  今義:陷入不良境地

  五、虛詞

  以

  (1)及以至是(通“已”)

 。2)仆以口語遇遭此禍(介詞,因為)

 。3)退論書策以舒其憤(連詞,來)

 。4)重為鄉黨所戮笑,以污辱先人(連詞,以致)

 。5)今少卿乃教以推賢進士(介詞,用)

 。6)夫人不能早自裁繩墨之外,以稍陵遲(連詞,因而)

  為

  (1)為十表,本紀十二(動詞,寫成)

  (2)季布為朱家鉗奴(動詞,做了)

 。3)削木為吏,議不可對(動詞,當作)

  (4)然此可為智者道(介詞,給,替)

 。5)古人所以重施刑于大夫者,殆為此也(介詞,因為)

 。6)重為鄉黨所笑(介詞,被)

  且

  (1)且勇者不必死節(連詞,況且)

 。2)且從俗浮沉,與時俯仰(副詞,暫且,姑且)

  (3)且西伯,伯也(連詞,再說)

  于

 。1)人固有一死,或重于泰山(介詞,比)

 。2)幽于圜墻之中(介詞,在)

 。3)至激于義理者不然(介詞,被)

  (4)少卿視仆于妻子何如哉(介詞,對)

 。5)無益于俗(介詞,對)

  乃

  (1)今少卿乃教以推賢進士(副詞,卻,竟然)

  (2)乃欲引節,斯不亦遠乎(副詞,才)

 。3)然后是非乃定(副詞,才)

  (4)至激于義理者不然,乃有所不得已也(動詞,是)

  然

 。1)至激于義理者不然(代詞,這樣)

 。2)然此可為智者道(連詞,表示轉折)

 。3)闕然久不報(形容詞詞尾,……的樣子)

  六、特殊句式

  1、被動句

  (1)幽于糞土之中而不辭者。

 。2)其次詘體受辱。

  2、省略句、判斷句

 。1)《詩》三百篇,大底圣賢發憤之所為作也。

 。2)且西伯,伯也。

 。3)倡優所畜,流俗之所輕也。

 。ㄎ澹钫Z后置句

  (1)鄙陋沒世而文采不表于后世也。

 。2)權傾五伯,囚于請室。

 。3)幽于圜墻之中

  3、賓語前置句

 。1)若望仆不相師

  七、重點翻譯句

  1、《詩》三百篇,大氐圣賢發憤之所為作也。

  《詩經》共三百篇,大都是圣人賢士為抒發憤懣之情而寫作的。

  2、亦欲以究天人之際,通古今之變,成一家之言。

  也就是想要探究自然和人間的關系,弄通由古至今的變化規律,自成一家之見解。

  3、雖萬被戮,豈有悔哉!

  即使被千刀萬剮,我難道會后悔嗎?

  4、假令仆伏法受誅,若九牛亡一毛,與螻蟻何異?

  假如我受到法律的制裁被殺,就像在九頭牛身上去掉一根牛毛,與殺死一只螻蟻有什么區別呢?

  5、故士有畫地為牢,士不可入;削木為吏,議不可對,定計于鮮也。

  所以,在地上劃圈為牢,氣節之士勢必不肯進去;用木頭削成獄吏,氣節之士也認為不可受它審訊,拿定主意在受辱之前自殺。

  6、仆雖怯懦,欲茍活,亦頗識去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!

  我雖然怯弱,想茍活偷生,但也知道舍生就死,怎么會自甘沉溺于牢獄的侮辱之中呢?

  7、今雖欲自雕琢,曼辭以自飾,無益于俗,不信,祗取辱耳。

  時至今日,我即使想要修飾打扮,用美好的言辭為自己解脫也無濟于事,一般人不會相信,只不過自取侮辱罷了。

  賞析:

  《報任安書》是一篇激切感人的至情散文,是對封建專制的血淚控訴。司馬遷用千回百轉之筆,表達了自己的光明磊落之志、憤激不平之氣和曲腸九回之情。辭氣沉雄,情懷慷慨。

  全文融議論、抒情、敘事于一體,文情并茂。敘事簡括,都為議論鋪墊,議論之中感情自現!叭艟排M鲆幻,與螻蟻何以異!”,抒發了對社會不公的憤慨;“仆雖怯懦欲茍活,亦頗識去就之分矣,何至自沉溺縲紲之辱哉!”,悲切郁悶,溢于言表;“腸一日而九回,居則忽忽若有所亡,出則不知其所往。每念斯恥,汗未嘗不發背沾衣也!”,如泣如訴,悲痛欲絕……富于抒情性的語言,將作者內心久積的痛苦與怨憤表現得淋漓盡致,如火山爆發,如江濤滾滾。

  大量的鋪排,增強了感情抒發的磅礴氣勢。如敘述腐刑的極辱,從“太上不辱先”以下,十個排比句,竟連用了八個“其次”,層層深入,一氣貫下,最后逼出“最下腐刑極矣”。這類語句,有如一道道閘門,將司馬遷心中深沉的悲憤越蓄越高,越蓄越急,最后噴涌而出,一瀉千里,如排山倒海,撼天動地。

  典故的運用,使感情更加慷慨激昂,深沉壯烈。第二段用西伯、李斯、韓信等王侯將相受辱而不自殺的典故,直接引出“古今一體”的結論,憤激地控訴了包括漢王朝在內的封建專制下的酷吏政治;第五段用周文王、孔子、屈原等古圣先賢憤而著書的典故,表現了自己隱忍的苦衷、堅強的意志和奮斗的決心。這些典故,援古證今,明理達情,讓我們更深刻的感受到了作者偉岸的人格和沉郁的感情。

  修辭手法的多樣,豐富了感情表達的內涵。如“蓋文王拘而演《周易》”以下八個迭句,實際隱含著八組對比,同時又兩兩對偶,與排比相結合,既表明了對歷史上杰出人物歷經磨難而奮發有為的現象的認識,又表明了以他們為榜樣,矢志進取、成就偉業的堅強意志,氣勢雄渾,令人欲悲欲嘆。又如“猛虎在山,百獸震恐……”一句,運用比喻,沉痛控訴了人間暴政對人性的扼殺和扭曲,形象地說明了“士節”不可以稍加受辱的道理,真是痛徹心脾。其他像引用、夸張、諱飾等修辭手法的運用,都真切的表達出作者跌宕起伏的情感,有時奔放激蕩,不可遏止;有時隱晦曲折,欲言又止,讓我們似乎觸摸到了作者內心極其復雜的矛盾與痛苦。

  總之,在《報任安書》中,司馬遷通過富有特色的語言,真切地表達了激揚噴薄的憤激感情,表現出峻潔的人品和偉大的精神,可謂字字血淚,聲聲衷腸,氣貫長虹,催人淚下。前人的評價,“感慨嘯歌有燕趙烈士之風,憂愁幽思則又直與《離騷》對壘”,實在精辟。

【語文《報任安書》譯文】相關文章:

報任安書原文及文章譯文06-08

《報任安書》原文欣賞及譯文09-09

《報任安書》的課文原文和譯文06-05

報任安書教案 《報任安書》教案03-28

《報任安書》教案03-07

課文報任安書原文06-02

報任安書的原文及翻譯08-14

報任安書課文原文02-28

《報任安書》司馬遷11-14

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
日本一区二区三区精品无卡 | 在线精品三级视频在线网 | 久久er精品77视频 | 色综五月亚洲欧美婷婷 | 日本少妇亚洲综合无 | 一区二区三区亚洲欧美 |