奇貨可居翻譯和原文

時(shí)間:2022-09-24 05:42:42 古籍 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

奇貨可居翻譯和原文

  《奇貨可居》出自司馬遷的文言文,意思指把少有的貨物囤積起來(lái),等待高價(jià)出售。也比喻拿某種專長(zhǎng)或獨(dú)占的東西作為資本,等待時(shí)機(jī),以撈取名利地位。下面就是小編整理的奇貨可居翻譯和原文,一起來(lái)看一下吧。

  【原文】

  濮陽(yáng)人呂不韋賈于邯嬋,見秦質(zhì)子異人.歸而謂父曰:"耕田之利幾倍?"曰:"十倍."珠玉之贏幾倍?"曰:“百倍!痹唬"立國(guó)家之贏主幾倍?"曰:"無(wú)數(shù)."曰:"今力田疾作,不得暖衣余食;今建國(guó)立君,澤可以遺世,愿往事之.

  【注釋】

  賈:做買賣

  質(zhì)子:留在國(guó)外做人質(zhì)的王子

  力田疾作:努力種田,辛勞耕作 疾:急忙地從事,引申為辛勞

  異人:即后來(lái)的秦莊襄王

  澤:恩惠

  遺世:傳留給后代

  事:效力

  奇:不尋常

  遺:傳留,遺留

  【譯文】

  濮陽(yáng)人呂不韋在趙都邯鄲經(jīng)商,看見秦國(guó)在趙國(guó)做人質(zhì)的公子異人。回家后,便問他的父親:“耕田可獲利幾倍呢?”父親說(shuō):“十倍!庇謫枺骸柏溬u珠玉,可獲利幾倍呢?”父親說(shuō):“百倍。”又問:“立一個(gè)國(guó)家的君主,可獲利幾倍呢?”父親說(shuō):“那不可以數(shù)計(jì)!眳尾豁f說(shuō):“現(xiàn)在農(nóng)民努力從事耕田勞動(dòng),還不能做到豐衣足食;若是建國(guó)家,立一個(gè)君主,獲利就可以傳至后世。秦國(guó)的公子異人在趙國(guó)做人質(zhì)。住在邯鄲,我愿去為他效力!

【奇貨可居翻譯和原文】相關(guān)文章:

奇貨可居原文及翻譯12-09

東山原文和翻譯09-27

老子原文和翻譯11-21

師說(shuō)的原文和翻譯12-07

《氓》的原文和翻譯04-11

杞人憂天原文和翻譯12-06

氓的原文和翻譯11-16

緣木求魚原文和翻譯08-04

《人琴俱亡》翻譯和原文06-01

《師說(shuō)》原文和翻譯07-26

人人狠狠综合99综合久久,欧美日韩国产精品中文,极品精品国产超清自在线,人人澡欧美一区
亚洲中文字幕制服自拍 | 中文文字幕文字幕永久免费 | 中文字老妇女偷乱视频在线 | 一区二区精品视频在线 | 在线免费看片一区二区 | 亚洲精品国产品国语在线 |